LA GLOBALIZACION

En esta época de globalización, aggiornáte o quedás afuera. De que Hablamos. Desde que a las insignias las llaman "pins", a los maricones gays", a las comidas frías "lunchs" y a los repartos de cine "castings", El Peru no es el mismo ...
Ahora es mucho más moderna; durante muchos años, los peruanos estuvimos hablando en prosa sin enterarnos. Y lo que todavía es peor, sin darnos cuenta siquiera de lo atrasados que estábamos. Los chicos leían revistas en vez de "comics", los jóvenes hacían asaltos en vez de "parties", los estudiantes pegaban "posters" creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de "business" y los obreros, tan ordinarios ellos, a mediodía sacaban la fiambrera en lugar del "tupper". Yo, en la primaria,
hice "aerobics" muchas veces, pero en mi ignorancia,creía que hacía gimnasia.
Afortunadamente, todo esto hoy cambió; Peru es un país moderno y a los peruanos se nos nota el cambio exclusivamente cuando hablamos, lo cual es muy importante... Cuando estudiábamos con todo para dar un parcial en la facultad, decíamos "estoy hasta el cien o hasta las patas" cuando en realidad, no nos dábamos cuenta que estábamos "a full", que queda mucho más paquete y es un "wording".
Mucho más simple
Cuando decidíamos parar un poco para comer o tomar algo, decíamos "la cortamos y vamos a esquina a comer unos anticuchos o panchos"; éramos tan ignorantes que no nos dábamos cuenta que en realidad estábamos haciendo un "break"; y ahora somos más piolas: vamos a Mc Donald comer unos "burgers"... No es lo mismo decir "bacon" que tocino, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que "hall", ni jugar al polo con ventaja que con "handicap".

Las cosas, en otro idioma, mejoran mucho y tienen mayor presencia. Desde que Nueva York (sorry NEW YORK) es la capital del mundo, nadie es realmente moderno mientras no diga en inglés un mínimo de cien palabras. Desde ese punto de vista, los argentinos estamos ya completamente modernizados. Ya no
tenemos centros comerciales: ahora son todos "shoppings".

Es más, creo que hoy en el mundo no hay nadie que nos iguale. Porque, mientras en otros países sólo toman del inglés las palabras que no tienen porque sus idiomas son pobres, o porque tienen lenguajes de reciente creación, como el de la Economía o la Informática, nosotros, más generosos, hemos ido más allá: Adoptamos incluso las que no nos hacían falta, lo que demuestra nuestra apertura y nuestra capacidad para superarnos. Tomando otros ejemplos, ya no decimos facturas, sino "cookies", que queda mucho más
fino, ni tenemos sentimientos, sino "feelings", que son mucho más profundos. Y de la misma manera, sacamos "tickets", compramos "compacts", usamos "kleenex", comemos "sandwichs", vamos al "pub", hacemos "footing" (nada de andar caminando así nomás) y los domingos, cuando vamos al campo (que los más modernos llaman "country") en lugar de acampar como hasta ahora, hacemos "camping". Y todo ello, con la mayor naturalidad y sin darle apenas importancia.

Los carteles que anuncian rebajas, dicen "Sale 20% Off". Y cuando logramos meternos detrás de algún escenario hacemos "backstage". Obviamente, esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres, han cambiado nuestro aspecto, que ahora es mucho más moderno y elegante, es decir, más
"fashion".

Los argentinos ya no usamos calzoncillos, sino "slips" o "boxers" y después de afeitarnos, usamos "after shave", que deja la cara mucho más suave y fresca que la loción berreta que usaba mi abuelo. Tampoco viajamos más en colectivo sino en "bus"; ya no corremos: hacemos "jogging"; ya no estudiamos, hacemos "masters"; no estacionamos, utilizamos el "parking".

En la oficina, el jefe ya no es el jefe, es el "boss" y está siempre en "meetings" con las "public relacions" o va a hacer "business" junto con su secretaria, o mejor, "assistant". En su maletín de mano, a diferencia de los de antes, que estaban repletos de papeles, lleva tan sólo un teléfono, una "laptop" y un "fax-modem"; minga de agenda de papel: ahora es una "palmtop"... Aunque seguramente la secretaria es de La Boca, hace "mailings" y trainings" y cuando termina el trabajo va al gimnasio a hacer "fitness" y "aerobics". Allí se encuentra con todas sus amigas Asistant del "jet set", que vienen de hacerse el "lifting" y con alguna "top model" fanática del "body-fitness" y del "yoghurt light". Y cuando van a un "cocktail" piden "roast-beef" que, aunque no lo creas, es más digestivo y engorda menos que la carne.

En TV nadie hace entrevistas ni presenta como antes. Ahora hacen "interviews" y presentan "magazines", en lugar de los programas de revistas que dan mucha más presencia, aunque parezcan siempre los mismos. Si el presentador dice mucho O.K. y se mueve todo el tiempo, al magazine se lo llama "show", que es distinto que un espectáculo. Y si éste es un show porno, es decir tiene carne, se lo adjetiva "reality" para quitarle la cosa podrida que tiene en castellano. En las tandas, por supuesto, ya no nos
ponen anuncios, sino "spots" que, aparte de ser mejores, nos permiten cambiar de canal o sea hacer "zapping".

El mercadeo ahora es el "marketing"; las franquicias comerciales, "franchising"; el mercadismo,"merchandising", el autoservicio, el "self-service"; el escalafón, el "ranking"; la carne, "steak"; el representante, el "manager" y la entrega a domicilio, el "delivery". Ya no hay cuentapropistas sino "entrepreneurs" y el viejo y querido margen entre la compra y la venta se llama "mark up". Y desde hace algún tiempo,los importantes son "vips", los auriculares, "walk-man"; los puestos de venta, "stands"; los ejecutivos, yuppies"; las niñeras, "baby-sitters" y los derechos de autor,"royalties"..

Y por supuesto ya no pedimos perdón: decimos "sorry" y cuando vamos al cine no comemos pochoclo, sino "pop-corn" que es más rico. Para ser ricos del todo y quitarnos el complejo de país tercermundista que tuvimos algún tiempo y que tanto nos avergonzó, sólo nos queda decir "siesta" con acento americano, que es la única palabra que el español ha exportado al mundo, lo que dice mucho a favor nuestro...

COMO DIJO INODORO PEREYRA: "YA NO QUEDAN MÁS DOMADORES. AHORA TODOS SON LICENCIADOS EN PROBLEMAS DE CONDUCTA DE EQUINOS MARGINALES... "
Espero que les haya gustado, "my friends".
ASPECTOS EN TIEMPOS DE GLOBALIZACION
 
Se debe tomar en cuenta lo siguiente:
 
REDACCION TECNICA.- Es la confrontación de necesidades especificas del mercado con conocimiento analitico funcional.
PREDICCION DE LA LOCALIZACION.- Esta relacionado a Redactores Tecnicos de redaccion de documentos para la prediccion, antes que este pase a la fase de traducción.
CREACION DE PLAN DE PRUEBAS DE GLOBALIZACION.- Para averiguar si el producto va a funcionar en los mercados internacionales, necesita ser probados bajo criterios de indole internacional. Plan de pruebas del producto por personas experimentadas.
PRUEBAS DE GLOBALIZACION.- Pasar el documento a traves de una serie de tests con su fin de revisar su funcionalidad en base a la demanda de los mercados internacionales.
PRUEBAS DE LOCALIZACION.- Prueba funcional de causas de problemas adicionales:
Interfaz
Lingüístico (terminos lingüístico de traducción)
No lingüístico (no familiarizado con el lenguaje)
INGENIERIA DE LOCALIZACION.- (Difiere de la globalización en su campo de accion)
Es la localizacion multilinguistica del trabajo o documento para eso tenemos:
-Las revision de ficheros para las cadenas a traducir
- Creación de kits de herramientas para la traducción
- facilidad de respuestas tipo tecnico formulados por el traductor
-Reparacion de lo traducido por defecto
TRADUCCION.
 
 

Hoy habia 1 visitantes¡Aqui en esta página!
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis